以斯帖记 6:3 - 新译本3 王问:“为了这事,末底改得了甚么尊荣和封赐没有?”侍候王的众臣仆回答:“他甚么也没有得到。” 参见章节圣经当代译本修订版3 王便问:“末底改既行此事,可曾赐他什么尊荣和爵位吗?”服侍王的臣仆回答说:“没有赐他什么。” 参见章节中文标准译本3 王就问:“为这事,赐予了末迪凯什么尊荣或地位吗?” 事奉王的仆人们回答:“什么也没有赐予他。” 参见章节和合本修订版3 王说:“末底改做了这事,有没有赐给他什么尊荣或高位呢?”伺候王的臣仆说:“没有赐给他什么。” 参见章节新标点和合本 上帝版3 王说:「末底改行了这事,赐他什么尊荣爵位没有?」伺候王的臣仆回答说:「没有赐他什么。」 参见章节新标点和合本 - 神版3 王说:「末底改行了这事,赐他什么尊荣爵位没有?」伺候王的臣仆回答说:「没有赐他什么。」 参见章节圣经–普通话本3 王问: “为这事赐了末底改什么尊荣和爵位没有?” 侍从们答道: “什么也没有。” 参见章节 |