Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以斯帖记 5:8 - 新译本

8 我若是在王眼前蒙恩,王若是愿意赐给我所要的,成全我所求的,就请王带着哈曼明天再来赴我为你们预备的筵席;明天我必照着王的命令行。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 我若得到王的恩宠,王若愿意赐我所要所求的,就请王明天带哈曼再来赴我预备的宴席,到时我一定向王禀明。”

参见章节 复制

中文标准译本

8 如果我在王眼前蒙恩,如果王认为好,愿意赐予我所请求的、成全我所求的,就请王和哈曼明天再来赴我为你们摆设的宴席;明天我将照着王的话去做。”

参见章节 复制

和合本修订版

8 我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王和哈曼再赴我为你们预备的宴席。明日我必照王的话去做。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王带着哈曼再赴我所要预备的筵席。明日我必照王所问的说明。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王带着哈曼再赴我所要预备的筵席。明日我必照王所问的说明。」

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 “如果蒙王垂青,恩准我的请求,请王明日同哈曼再来赴宴,那时我依王命将有所求。”

参见章节 复制




以斯帖记 5:8
8 交叉引用  

王后瓦实提也在亚哈随鲁王的王宫中,为妇女们摆设筵席。


哈曼又说:“王后以斯帖除我以外,没有邀请别人与王一同去赴她预备的筵席;明天又邀请我与王一同到她那里去赴席。


以斯帖回答说:“我所要我所求的就是:


王带着哈曼去赴王后以斯帖的筵席。


王后以斯帖回答,说:“我若是在你眼前蒙恩,王若是喜欢,我所要的,是要王把我的性命赐给我;我所求的,是求王把我的族人赐给我。


她说:“王若是同意,我若是在王面前蒙恩,王若以为这事是对的,王若喜爱我,就请下旨,废除亚甲族哈米大他的儿子哈曼设计的谕文,就是他写下要消灭在王各省的犹大人的谕文。


人心计划自己的道路, 他的脚步却由耶和华指引。


跟着我们:

广告


广告