Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 26:70 - 新标点和合本 上帝版

70 彼得在众人面前却不承认,说:「我不知道你说的是什么!」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

70 彼得却当众否认:“我不知道你在说什么。”

参见章节 复制

中文标准译本

70 彼得却在众人面前否认说:“我不知道你在说什么。”

参见章节 复制

和合本修订版

70 彼得在众人面前却不承认,说:“我不知道你说的是什么!”

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

70 彼得在众人面前却不承认,说:「我不知道你说的是什么!」

参见章节 复制

新译本

70 彼得却当众否认,说:“我不知道你说甚么。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

70 可是彼得当着所有的人否认了这一切,他说: “我不知道你在说什么!”

参见章节 复制




马太福音 26:70
17 交叉引用  

心中自是的,便是愚昧人; 凭智慧行事的,必蒙拯救。


人的高傲必使他卑下; 心里谦逊的,必得尊荣。


惧怕人的,陷入网罗; 惟有倚靠耶和华的,必得安稳。


你怕谁?因谁恐惧? 竟说谎,不记念我, 又不将这事放在心上。 我不是许久闭口不言, 你仍不怕我吗?


人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?


有跟随耶稣的一个人伸手拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。


但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。」当下,门徒都离开他,逃走了。


彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的院子,进到里面,就和差役同坐,要看这事到底怎样。


彼得在外面院子里坐着,有一个使女前来,说:「你素来也是同那加利利人耶稣一伙的。」


既出去,到了门口,又有一个使女看见他,就对那里的人说:「这个人也是同拿撒勒人耶稣一伙的。」


彼得却不承认,说:「女子,我不认得他。」


不错!他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住;你不可自高,反要惧怕。


所以,自己以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒。


惟有胆怯的、不信的、可憎的、杀人的、淫乱的、行邪术的、拜偶像的,和一切说谎话的,他们的分就在烧着硫磺的火湖里;这是第二次的死。」


跟着我们:

广告


广告