Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 19:8 - 新标点和合本 上帝版

8 耶稣说:「摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻,但起初并不是这样。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 耶稣说:“因为你们心里刚硬,摩西才准许你们休妻。但起初并不是这样。

参见章节 复制

中文标准译本

8 耶稣对他们说:“摩西因着你们的心里刚硬,才准许你们休妻,但并不是从起初就这样的。

参见章节 复制

和合本修订版

8 耶稣说:“摩西因为你们的心硬,所以准许你们休妻,但起初并不是这样。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 耶稣说:「摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻,但起初并不是这样。

参见章节 复制

新译本

8 他说:“摩西因为你们的心硬,才准许你们休妻,但起初并不是这样。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 耶稣回答: “摩西允许你们与妻子离婚,是因为你们不接受上帝的教导。当初,是不允许离婚的。

参见章节 复制




马太福音 19:8
14 交叉引用  

因此,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。


挪亚就同他的妻和儿子儿妇都进入方舟,躲避洪水。


你们不可硬着心,像当日在米利巴, 就是在旷野的玛撒。


耶和华如此说: 你们当站在路上察看, 访问古道, 哪是善道,便行在其间; 这样,你们心里必得安息。 他们却说:我们不行在其间。


使心硬如金钢石,不听律法和万军之耶和华用灵借从前的先知所说的话。故此,万军之耶和华大发烈怒。


法利赛人说:「这样,摩西为什么吩咐给妻子休书,就可以休她呢?」


我告诉你们,凡休妻另娶的,若不是为淫乱的缘故,就是犯奸淫了;有人娶那被休的妇人,也是犯奸淫了。」


耶稣回答说:「你暂且许我,因为我们理当这样尽诸般的义。」于是约翰许了他。


鬼就央求耶稣,说:「若把我们赶出去,就打发我们进入猪群吧!」


耶稣说:「摩西因为你们的心硬,所以写这条例给你们;


后来,十一个门徒坐席的时候,耶稣向他们显现,责备他们不信,心里刚硬,因为他们不信那些在他复活以后看见他的人。


我说这话,原是准你们的,不是命你们的。


大卫先娶了耶斯列人亚希暖,她们二人都作了他的妻。


跟着我们:

广告


广告