Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马太福音 14:25 - 新标点和合本 上帝版

25 夜里四更天,耶稣在海面上走,往门徒那里去。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

25 天将破晓的时候,耶稣从水面上朝门徒走去。

参见章节 复制

中文标准译本

25 天快亮的时候,耶稣在湖面上行走,向他们而去。

参见章节 复制

和合本修订版

25 天快亮的时候,耶稣在海面上走,往门徒那里去。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

25 夜里四更天,耶稣在海面上走,往门徒那里去。

参见章节 复制

新译本

25 天快亮的时候,耶稣在海面上向他们走过去。

参见章节 复制

圣经–普通话本

25 凌晨三点至六点之间,耶稣踩着湖水向门徒们走去。

参见章节 复制




马太福音 14:25
11 交叉引用  

他独自铺张苍天, 步行在海浪之上。


在水中立楼阁的栋梁, 用云彩为车辇, 借着风的翅膀而行,


家主若知道几更天有贼来,就必警醒,不容人挖透房屋;这是你们所知道的。


所以,你们要警醒;因为你们不知道家主什么时候来,或晚上,或半夜,或鸡叫,或早晨;


看见门徒因风不顺,摇橹甚苦。夜里约有四更天,就在海面上走,往他们那里去,意思要走过他们去。


或是二更天来,或是三更天来,看见仆人这样,那仆人就有福了。


门徒摇橹,约行了十里多路,看见耶稣在海面上走,渐渐近了船,他们就害怕。


他手里拿着小书卷,是展开的。他右脚踏海,左脚踏地,


我所看见的那踏海踏地的天使向天举起右手来,


我先前从天上所听见的那声音又吩咐我说:「你去,把那踏海踏地之天使手中展开的小书卷取过来。」


跟着我们:

广告


广告