马可福音 8:33 - 新标点和合本 上帝版33 耶稣转过来,看着门徒,就责备彼得说:「撒但,退我后边去吧!因为你不体贴上帝的意思,只体贴人的意思。」 参见章节圣经当代译本修订版33 耶稣转身看了看门徒,斥责彼得说:“撒旦,退到我后面去!因为你不考虑上帝的意思,只考虑人的意思。” 参见章节中文标准译本33 但耶稣转过身,看了看他的门徒们,就斥责彼得,说:“撒旦,退到我后面去!因为你不是思想神的事,而是思想人的事。” 参见章节和合本修订版33 耶稣转过来看着门徒,斥责彼得说:“撒但,退到我后边去!因为你不体会上帝的心意,而是体会人的意思。” 参见章节新标点和合本 - 神版33 耶稣转过来,看着门徒,就责备彼得说:「撒但,退我后边去吧!因为你不体贴 神的意思,只体贴人的意思。」 参见章节新译本33 耶稣转过身来,望着门徒,斥责彼得说:“撒但,退到我后面去!因为你不思念 神的事,只思念人的事。” 参见章节圣经–普通话本33 但是耶稣转过身看着门徒们,责备彼得说: “走开,撒旦!你不关心上帝关心的事,你只关心凡人认为重要的事。” 参见章节 |