Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马可福音 14:3 - 新标点和合本 上帝版

3 耶稣在伯大尼长大麻风的西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一玉瓶至贵的真哪哒香膏来,打破玉瓶,把膏浇在耶稣的头上。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 耶稣在伯大尼患过麻风病的西门家里吃饭的时候,有个女人带了一瓶极贵重的纯哪哒香膏进来,把玉瓶打破,将香膏倒在耶稣头上。

参见章节 复制

中文标准译本

3 耶稣在伯大尼,在麻风病人西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一个玉瓶进来。瓶里盛着极其贵重的纯哪哒香液。她打破玉瓶,把香液浇在耶稣的头上。

参见章节 复制

和合本修订版

3 耶稣在伯大尼痲疯病人西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一玉瓶极贵的纯哪哒香膏来,打破玉瓶,把膏浇在耶稣的头上。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 耶稣在伯大尼长大麻风的西门家里坐席的时候,有一个女人拿着一玉瓶至贵的真哪哒香膏来,打破玉瓶,把膏浇在耶稣的头上。

参见章节 复制

新译本

3 耶稣在伯大尼,在患痲风的西门家里吃饭的时候,有一个女人来了,拿着一瓶珍贵的纯哪哒香膏。她打破了瓶,把香膏浇在耶稣的头上。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 在伯大尼,耶稣在麻风病人西门家里正倚着桌子坐着,一位女子拿着一个雪花石制成的罐子来了,罐子里面装满了纯哪哒制成的昂贵香膏。她打破罐子,把香膏倒在耶稣头上。

参见章节 复制




马可福音 14:3
11 交叉引用  

王正坐席的时候, 我的哪哒香膏发出香味。


我起来,要给我良人开门。 我的两手滴下没药; 我的指头有没药汁滴在门闩上。


于是离开他们,出城到伯大尼去,在那里住宿。


那领二千的也照样另赚了二千。


只是说:「当节的日子不可,恐怕百姓生乱。」


有几个人心中很不喜悦,说:「何用这样枉费香膏呢?


这马利亚就是那用香膏抹主,又用头发擦他脚的;患病的拉撒路是她的兄弟。


跟着我们:

广告


广告