Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




马可福音 14:14 - 新标点和合本 上帝版

14 他进哪家去,你们就对那家的主人说:『夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。』

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 他进哪一家,你们就对哪一家的主人说,‘老师问:祂的客房在哪里?祂要和门徒在里面吃逾越节的晚餐。’

参见章节 复制

中文标准译本

14 他进哪一家,你们就对那家的主人说:‘老师问:我的客房,就是我与我的门徒们一起吃逾越节晚餐的客房在哪里呢?’

参见章节 复制

和合本修订版

14 无论他进哪一家,你们就对那家的主人说:‘老师问:我的客房在哪里?我和我的门徒要在那里吃逾越节的宴席。’

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 他进哪家去,你们就对那家的主人说:『夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。』

参见章节 复制

新译本

14 无论他进入哪一家,你们要对那家主说,老师说:‘我的客厅在哪里?我和门徒好在那里吃逾越节的晚餐。’

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 他会走进一幢房子,你们对那家主人说: ‘老师问你,他和他的使徒吃逾越节宴的客房在哪里?’

参见章节 复制




马可福音 14:14
8 交叉引用  

耶稣出来行路的时候,有一个人跑来,跪在他面前,问他说:「良善的夫子,我当做什么事才可以承受永生?」


若有人对你们说:『为什么做这事?』你们就说:『主要用它。』那人必立时让你们牵来。」


耶稣就打发两个门徒,对他们说:「你们进城去,必有人拿着一瓶水迎面而来,你们就跟着他。


他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。」


对那家的主人说:『夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。』


马大说了这话,就回去暗暗地叫她妹子马利亚,说:「夫子来了,叫你。」


你们称呼我夫子,称呼我主,你们说的不错,我本来是。


看哪,我站在门外叩门,若有听见我声音就开门的,我要进到他那里去,我与他,他与我一同坐席。


跟着我们:

广告


广告