Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




雅歌 2:17 - 新标点和合本 上帝版

17 我的良人哪, 求你等到天起凉风、 日影飞去的时候, 你要转回,好像羚羊, 或像小鹿在比特山上。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

17 我的良人啊, 凉风吹起、日影飞逝的时候, 但愿你快快回来, 就像比特山的羚羊和小鹿一样。

参见章节 复制

和合本修订版

17 我的良人哪, 等到天起凉风、 日影飞去的时候, 愿你归回,像羚羊, 像小鹿,在崎岖的山上。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

17 我的良人哪, 求你等到天起凉风、 日影飞去的时候, 你要转回,好像羚羊, 或像小鹿在比特山上。

参见章节 复制

新译本

17 我的良人啊! 等到天起凉风,日影消逝的时候, 愿你归来, 好象崎岖山上的羚羊或是小鹿。

参见章节 复制

圣经–普通话本

17 直到黑夜悄悄逝去, 清晨的微风徐徐吹来。 回来吧,我的爱侣, 像比特山上的一只羚羊, 或一只小鹿。

参见章节 复制




雅歌 2:17
10 交叉引用  

她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿; 愿她的胸怀使你时时知足, 她的爱情使你常常恋慕。


耶路撒冷的众女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们: 不要惊动、不要叫醒我所亲爱的, 等他自己情愿。


我要往没药山和乳香冈去, 直等到天起凉风、 日影飞去的时候回来。


我的良人哪,求你快来! 如羚羊或小鹿在香草山上。


因我们上帝怜悯的心肠, 叫清晨的日光从高天临到我们,


黑夜已深,白昼将近。我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。


律法既是将来美事的影儿,不是本物的真像,总不能借着每年常献一样的祭物叫那近前来的人得以完全。


他们供奉的事本是天上事的形状和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙  上帝 警戒他,说:「你要谨慎,作各样的物件都要照着在山上指示你的样式。」


我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。


跟着我们:

广告


广告