Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




阿摩司书 5:1 - 新标点和合本 上帝版

1 以色列家啊,要听我为你们所作的哀歌:

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 以色列家啊, 听我为你们唱哀歌:

参见章节 复制

和合本修订版

1 以色列家啊,听我为你们所作的哀歌:

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 以色列家啊,要听我为你们所作的哀歌:

参见章节 复制

新译本

1 以色列家啊!要听这话, 就是我为你们唱的挽歌:

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 以色列人啊,你们听着,这是我为你们唱的挽歌:

参见章节 复制




阿摩司书 5:1
19 交叉引用  

所以,耶和华如此说: 你们且往各国访问, 有谁听见这样的事? 以色列民行了一件极可憎恶的事。


耶路撒冷啊,要剪发抛弃, 在净光的高处举哀; 因为耶和华丢掉离弃了惹他忿怒的世代。


我要为山岭哭泣悲哀, 为旷野的草场扬声哀号; 因为都已干焦,甚至无人经过。 人也听不见牲畜鸣叫, 空中的飞鸟和地上的野兽都已逃去。


万军之耶和华如此说: 你们应当思想, 将善唱哀歌的妇女召来, 又打发人召善哭的妇女来,


妇女们哪,你们当听耶和华的话, 领受他口中的言语; 又当教导你们的儿女举哀, 各人教导邻舍唱哀歌。


耶和华说:我岂不因这些事讨他们的罪呢? 岂不报复这样的国民呢?


你当为以色列的王作起哀歌,


火也从它枝干中发出, 烧灭果子, 以致没有坚固的枝干可做掌权者的杖。 这是哀歌,也必用以作哀歌。


他们必为你作起哀歌说: 你这有名之城, 素为航海之人居住, 在海上为最坚固的; 平日你和居民使一切住在那里的人无不惊恐; 现在何竟毁灭了?


「人子啊,要为泰尔作起哀歌,


「人子啊,你为泰尔王作起哀歌,说主耶和华如此说: 你无所不备, 智慧充足,全然美丽。


「人必用这哀歌去哀哭,列国的女子为埃及和她的群众也必以此悲哀。这是主耶和华说的。」


「人子啊,你要为埃及王法老作哀歌,说: 从前你在列国中,如同少壮狮子; 现在你却像海中的大鱼。 你冲出江河, 用爪搅动诸水, 使江河浑浊。


以色列人哪,你们全家是我从埃及地领上来的,当听耶和华攻击你们的话:


你们住撒马利亚山如巴珊母牛的啊, 当听我的话— 你们欺负贫寒的,压碎穷乏的, 对家主说:拿酒来,我们喝吧!


主耶和华—万军之上帝如此说: 在一切宽阔处必有哀号的声音; 在各街市上必有人说: 哀哉!哀哉! 又必叫农夫来哭号, 叫善唱哀歌的来举哀。


那指着撒马利亚牛犊起誓的说: 但哪,我们指着你那里的活神起誓; 又说:我们指着别是巴的神道起誓。 这些人都必仆倒,永不再起来。


到那日,必有人向你们提起悲惨的哀歌, 讥刺说:我们全然败落了! 耶和华将我们的分转归别人, 何竟使这分离开我们? 他将我们的田地分给悖逆的人。


跟着我们:

广告


广告