Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




路加福音 5:26 - 新标点和合本 上帝版

26 众人都惊奇,也归荣耀与上帝,并且满心惧怕,说:「我们今日看见非常的事了。」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

26 众人都十分惊奇,一同赞美上帝,心里充满了敬畏,说:“今天我们看到奇事了!”

参见章节 复制

中文标准译本

26 于是大家都惊讶不已,就不住地荣耀神,并且满怀敬畏之心说:“我们今天看到奇妙的事了!”

参见章节 复制

和合本修订版

26 众人都惊奇,也归荣耀给上帝,并且满心惧怕,说:“我们今日看见不寻常的事了!”

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

26 众人都惊奇,也归荣耀与 神,并且满心惧怕,说:「我们今日看见非常的事了。」

参见章节 复制

新译本

26 众人都惊奇,颂赞 神,并且十分惧怕,说:“我们今天看见了不平常的事。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

26 所有人都惊得目瞪口呆,他们都纷纷赞美上帝,诚惶诚恐地说: “今天,我们亲眼目睹了奇事!”

参见章节 复制




路加福音 5:26
13 交叉引用  

这城要在地上万国人面前使我得颂赞,得荣耀,名为可喜可乐之城。万国人因听见我向这城所赐的福乐、所施的恩惠平安,就惧怕战兢。」


后来以色列人必归回,寻求他们的上帝—耶和华和他们的王大卫。在末后的日子,必以敬畏的心归向耶和华,领受他的恩惠。


众人都惊奇,说:「这不是大卫的子孙吗?」


妇女们就急忙离开坟墓,又害怕,又大大地欢喜,跑去要报给他的门徒。


众人看见都惊奇,就归荣耀与上帝,因为他将这样的权柄赐给人。


那人就起来,立刻拿着褥子,当众人面前出去了,以致众人都惊奇,归荣耀与上帝,说:「我们从来没有见过这样的事!」


周围居住的人都惧怕;这一切的事就传遍了犹太的山地。


西门·彼得看见,就俯伏在耶稣膝前,说:「主啊,离开我,我是个罪人!」


众人都惊奇,归荣耀与上帝,说:「有大先知在我们中间兴起来了!」又说:「上帝眷顾了他的百姓!」


格拉森四围的人,因为害怕得很,都求耶稣离开他们;耶稣就上船回去了。


官长为百姓的缘故,想不出法子刑罚他们,又恐吓一番,把他们释放了。这是因众人为所行的奇事都归荣耀与上帝。


他们就为我的缘故,归荣耀给上帝。


跟着我们:

广告


广告