西番雅书 2:14 - 新标点和合本 上帝版14 群畜,就是各国的走兽必卧在其中; 鹈鹕和箭猪要宿在柱顶上。 在窗户内有鸣叫的声音; 门槛都必毁坏, 香柏木已经露出。 参见章节圣经当代译本修订版14 牲畜和野兽必躺卧在那里, 猫头鹰和刺猬栖身在房柱上, 窗口传出鸟鸣, 门庭都必破败, 露出香柏木梁。 参见章节中文标准译本14 牲畜和各样的走兽躺卧在其中, 鹈鹕和豪猪也在柱顶上过夜, 窗里传来鸣叫的回声, 门槛毁弃,香柏木破败裸露。 参见章节和合本修订版14 群畜,就是各类的走兽必卧在其中, 鹈鹕和豪猪要宿在柱顶; 窗户有鸣叫的声音, 门槛毁坏, 他要毁坏香柏木板。 参见章节新标点和合本 - 神版14 群畜,就是各国的走兽必卧在其中; 鹈鹕和箭猪要宿在柱顶上。 在窗户内有鸣叫的声音; 门槛都必毁坏, 香柏木已经露出。 参见章节新译本14 群畜和各类的走兽必躺卧在其中; 鹈鹕和箭猪栖宿在柱顶上; 窗内有鸣叫的声音, 门槛上必有荒凉; 因为香柏木都要暴露出来。 参见章节圣经–普通话本14 成为牲畜和各类野兽躺卧的地方。 猫头鹰栖息在废弃的石柱上, 窗户里不时传出它的啼号; 乌鸦蹲在门槛上嚎叫, 上面的香柏木已经裸露剥落。 参见章节 |