耶利米书 9:10 - 新标点和合本 上帝版10 我要为山岭哭泣悲哀, 为旷野的草场扬声哀号; 因为都已干焦,甚至无人经过。 人也听不见牲畜鸣叫, 空中的飞鸟和地上的野兽都已逃去。 参见章节圣经当代译本修订版10 我要为众山痛哭哀号, 为旷野的草场唱哀歌, 因为那里一片荒凉,杳无人迹, 听不见牲畜的叫声, 飞鸟和走兽也逃去无踪。 参见章节和合本修订版10 我要为山岭哭泣悲哀, 为旷野的草场扬声哀号; 因为都已枯焦,甚至无人经过。 牲畜的鸣叫听不见, 空中的飞鸟和地上的走兽也都逃离。 参见章节新标点和合本 - 神版10 我要为山岭哭泣悲哀, 为旷野的草场扬声哀号; 因为都已干焦,甚至无人经过。 人也听不见牲畜鸣叫, 空中的飞鸟和地上的野兽都已逃去。 参见章节新译本10 我要为众山哭泣哀号, 为旷野的草场唱哀歌; 因为都已成为荒凉,无人经过, 也听不到牲畜的叫声; 无论空中的飞鸟,地上的走兽, 都逃走跑掉了。 参见章节圣经–普通话本10 我要为群山哭泣, 为旷野上的牧场哀伤, 因为那里已经成了荒芜人迹的焦土, 再也听不到牛羊的喧嚷, 甚至天上的飞鸟,地上的走兽, 都从那里逃离了, 一切都不存在了。 参见章节 |