罗马书 2:3 - 新标点和合本 上帝版3 你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱上帝的审判吗? 参见章节圣经当代译本修订版3 你这人啊,你论断别人,自己却做同样的事,你以为自己能逃脱上帝的审判吗? 参见章节中文标准译本3 哦,人哪!你评断做这样事的人,而自己也做同样的事,你以为你能逃脱神的审判吗? 参见章节和合本修订版3 你这个人哪,你评断做这样事的人,自己所做的却和别人一样,你以为能逃脱上帝的审判吗? 参见章节新标点和合本 - 神版3 你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱 神的审判吗? 参见章节新译本3 你这个人,你判断行这些事的人,自己所行的却是一样,你以为能逃脱 神的审判吗? 参见章节圣经–普通话本3 我的朋友,你在评判做这些事的人的同时自己也在做同样的事情,你以为你会逃脱上帝的审判吗? 参见章节 |