Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 20:29 - 新标点和合本 上帝版

29 耶稣对他说:「你因看见了我才信;那没有看见就信的有福了。」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

29 耶稣说:“你看见我才信,那些没有看见就信的人有福了。”

参见章节 复制

中文标准译本

29 耶稣对他说:“你因为看到了我才信吗?那没有看到就信的人,是蒙福的。”

参见章节 复制

和合本修订版

29 耶稣对他说:“你因为看见了我才信吗?那没有看见却信的有福了。”

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

29 耶稣对他说:「你因看见了我才信;那没有看见就信的有福了。」

参见章节 复制

新译本

29 耶稣说:“你因为看见我才信吗?那些没有看见就信的人,是有福的。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

29 耶稣对他说: “你是因为看见了我才相信的。没有看见就相信我的人,是真正有福的人!”

参见章节 复制




约翰福音 20:29
10 交叉引用  

「但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为听见了。


这相信的女子是有福的!因为主对她所说的话都要应验。」


多马说:「我的主!我的上帝!」


先到坟墓的那门徒也进去,看见就信了。(


耶稣就对他说:「若不看见神迹奇事,你们总是不信。」


因我们行事为人是凭着信心,不是凭着眼见。


信就是所望之事的实底,是未见之事的确据。


他因着信,就离开埃及,不怕王怒;因为他恒心忍耐,如同看见那不能看见的主。


这些人都是因信得了美好的证据,却仍未得着所应许的;


你们虽然没有见过他,却是爱他;如今虽不得看见,却因信他就有说不出来、满有荣光的大喜乐;


跟着我们:

广告


广告