Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约翰福音 2:22 - 新标点和合本 上帝版

22 所以到他从死里复活以后,门徒就想起他说过这话,便信了圣经和耶稣所说的。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

22 等到祂从死里复活以后,祂的门徒想起这句话,就相信了圣经和耶稣所传的道。

参见章节 复制

中文标准译本

22 当他从死人中复活以后,他的门徒们才想起他说过这话,就相信了经上的话和耶稣所说的话。

参见章节 复制

和合本修订版

22 所以他从死人中复活以后,门徒想起他曾说过这事,就信了圣经和耶稣所说的话。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

22 所以到他从死里复活以后,门徒就想起他说过这话,便信了圣经和耶稣所说的。

参见章节 复制

新译本

22 所以当耶稣从死人中复活以后,门徒想起了他说过这话,就信了圣经和耶稣所说的话。

参见章节 复制

圣经–普通话本

22 耶稣复活后,他的门徒想起了他说过的话,他们便相信了《经》和耶稣的话。

参见章节 复制




约翰福音 2:22
13 交叉引用  

因为你必不将我的灵魂撇在阴间, 也不叫你的圣者见朽坏。


基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?」


耶稣对他们说:「这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书,和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。」


这些事门徒起先不明白,等到耶稣得了荣耀以后才想起这话是指着他写的,并且众人果然向他这样行了。


但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。


我将这事告诉你们,是叫你们到了时候可以想起我对你们说过了。」 「我起先没有将这事告诉你们,因为我与你们同在。


这是耶稣所行的头一件神迹,是在加利利的迦拿行的,显出他的荣耀来;他的门徒就信他了。


他的门徒就想起经上记着说:「我为你的殿心里焦急,如同火烧。」


耶稣和他的门徒也被请去赴席。


我就想起主的话说:『约翰是用水施洗,但你们要受圣灵的洗。』


上帝已经向我们这作儿女的应验,叫耶稣复活了。正如诗篇第二篇上记着说: 你是我的儿子, 我今日生你。


跟着我们:

广告


广告