Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约拿书 1:4 - 新标点和合本 上帝版

4 然而耶和华使海中起大风,海就狂风大作,甚至船几乎破坏。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 然而,耶和华使海面起了狂风,滔天巨浪几乎把船打成碎片。

参见章节 复制

中文标准译本

4 然而,耶和华使海上刮起大风,海上就起了大风暴,致使船几乎要破裂。

参见章节 复制

和合本修订版

4 耶和华在海上刮起大风,海就狂风大作,船几乎破裂。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 然而耶和华使海中起大风,海就狂风大作,甚至船几乎破坏。

参见章节 复制

新译本

4 但是耶和华在海上忽然刮起大风,于是海中狂风大作,船几乎要破裂了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

4 主使海上刮起大风,狂风巨浪几乎把那条船打成两半。

参见章节 复制




约拿书 1:4
13 交叉引用  

耶和华在天上,在地下, 在海中,在一切的深处, 都随自己的意旨而行。


他使云雾从地极上腾, 造电随雨而闪, 从府库中带出风来。


火与冰雹,雪和雾气, 成就他命的狂风,


摩西就向埃及地伸杖,那一昼一夜,耶和华使东风刮在埃及地上;到了早晨,东风把蝗虫刮了来。


耶和华转了极大的西风,把蝗虫刮起,吹入红海;在埃及的四境连一个也没有留下。


摩西向海伸杖,耶和华便用大东风,使海水一夜退去,水便分开,海就成了干地。


你叫风一吹,海就把他们淹没; 他们如铅沉在大水之中。


他一发声,空中便有多水激动; 他使云雾从地极上腾。 他造电随雨而闪, 从他府库中带出风来。


那创山、造风、将心意指示人、 使晨光变为幽暗、脚踏在地之高处的, 他的名是耶和华—万军之上帝。


有风从耶和华那里刮起,把鹌鹑由海面刮来,飞散在营边和营的四围;这边约有一天的路程,那边约有一天的路程,离地面约有二肘。


跟着我们:

广告


广告