Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约伯记 31:16 - 新标点和合本 上帝版

16 我若不容贫寒人得其所愿, 或叫寡妇眼中失望,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

16 我何曾拒绝穷人的请求, 或使寡妇眼露失望之情,

参见章节 复制

和合本修订版

16 “我若不让贫寒人遂其所愿, 或是叫寡妇眼中失望,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

16 我若不容贫寒人得其所愿, 或叫寡妇眼中失望,

参见章节 复制

新译本

16 我若不给穷人所要的, 或使寡妇的眼所期待的落空;

参见章节 复制

圣经–普通话本

16 “我何曾悭吝而不救济贫苦, 使期待我帮助的寡妇绝望?

参见章节 复制




约伯记 31:16
23 交叉引用  

他欺压穷人,且又离弃; 强取非自己所盖的房屋 。


这样,贫寒的人有指望, 罪孽之辈必塞口无言。


他施舍钱财,周济贫穷; 他的仁义存到永远。 他的角必被高举,大有荣耀。


我因盼望你的救恩 和你公义的话眼睛失明。


我因盼望你的应许眼睛失明,说: 你何时安慰我?


我因呼求困乏,喉咙发干; 我因等候上帝,眼睛失明。


不可苦待寡妇和孤儿;


贫穷人,你不可因他贫穷就抢夺他的物, 也不可在城门口欺压困苦人;


她张手周济困苦人, 伸手帮补穷乏人。


为要屈枉穷乏人, 夺去我民中困苦人的理, 以寡妇当作掳物, 以孤儿当作掠物。


我像燕子呢喃, 像白鹤鸣叫, 又像鸽子哀鸣; 我因仰观,眼睛困倦。 耶和华啊,我受欺压, 求你为我作保。


我们仰望人来帮助, 以致眼目失明,还是枉然; 我们所盼望的,竟盼望一个不能救人的国!


未曾亏负人,未曾取人的当头,未曾抢夺人的物件,却将食物给饥饿的人吃,将衣服给赤身的人穿,


「你的弟兄在你那里若渐渐贫穷,手中缺乏,你就要帮补他,使他与你同住,像外人和寄居的一样。


那领二千的也照样另赚了二千。


要得财主桌子上掉下来的零碎充饥,并且狗来舔他的疮。


于是门徒定意照各人的力量捐钱,送去供给住在犹太的弟兄。


只是愿意我们记念穷人;这也是我本来热心去行的。


你的儿女必归与别国的民;你的眼目终日切望,甚至失明,你手中无力拯救。


在上帝我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗。


跟着我们:

广告


广告