Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




约伯记 14:10 - 新标点和合本 上帝版

10 但人死亡而消灭; 他气绝,竟在何处呢?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 但人一死,就失去力量; 人一咽气,就不知去向。

参见章节 复制

和合本修订版

10 但壮士一死就消逝了; 人一气绝,他在何处呢?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 但人死亡而消灭; 他气绝,竟在何处呢?

参见章节 复制

新译本

10 人死了,就化为乌有; 人一气绝就不在了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 可人一旦死去,就再无声息。 他呼出最后一口气,再也无影无形,

参见章节 复制




约伯记 14:10
20 交叉引用  

雅各嘱咐众子已毕,就把脚收在床上,气绝而死,归他列祖那里去了。


我们在你面前是客旅,是寄居的,与我们列祖一样。我们在世的日子如影儿,不能长存。


你为何使我出母胎呢? 不如我当时气绝,无人得见我;


但恶人的眼目必要失明。 他们无路可逃; 他们的指望就是气绝。


他查出你们来,这岂是好吗? 人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗?


人也是如此,躺下不再起来, 等到天没有了,仍不得复醒, 也不得从睡中唤醒。


及至得了水气,还要发芽, 又长枝条,像新栽的树一样。


我这皮肉灭绝之后, 我必在肉体之外得见上帝。


他终必灭亡,像自己的粪一样; 素来见他的人要说:他在哪里呢?


我为何不出母胎而死? 为何不出母腹绝气?


不然,我就早已躺卧安睡,


为何不赦免我的过犯, 除掉我的罪孽? 我现今要躺卧在尘土中; 你要殷勤地寻找我,我却不在了。


恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。


都归一处,都是出于尘土,也都归于尘土。


谁知道人的灵是往上升,兽的魂是下入地呢?


耶稣又大声喊叫,气就断了。


妇人立刻仆倒在彼得脚前,断了气。那些少年人进来,见她已经死了,就抬出去,埋在她丈夫旁边。


跟着我们:

广告


广告