Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




箴言 20:1 - 新标点和合本 上帝版

1 酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷; 凡因酒错误的,就无智慧。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 酒使人放肆,烈酒叫人吵闹。 因酒误事,实为不智。

参见章节 复制

中文标准译本

1 酒使人成为讥讽者,烈酒使人成为喧闹者; 所有因酒而迷失的人,都没有智慧。

参见章节 复制

和合本修订版

1 酒能使人傲慢,烈酒使人喧嚷, 凡沉溺其中的,都无智慧。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 酒能使人亵慢,浓酒使人喧嚷; 凡因酒错误的,就无智慧。

参见章节 复制

新译本

1 酒能使人狂放,烈酒能使人喧哗; 所有因醉酒而犯错的,都没有智慧。

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 酒会导致人们争吵、打斗, 酗酒是不智的。

参见章节 复制




箴言 20:1
21 交叉引用  

大卫召了乌利亚来,叫他在自己面前吃喝,使他喝醉。到了晚上,乌利亚出去与他主的仆人一同住宿,还没有回到家里去。


押沙龙吩咐仆人说:「你们注意,看暗嫩饮酒畅快的时候,我对你们说杀暗嫩,你们便杀他,不要惧怕。这不是我吩咐你们的吗?你们只管壮胆奋勇!」


好饮酒的,好吃肉的, 不要与他们来往;


利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜; 王子说浓酒在那里也不相宜;


就是这地的人也因酒摇摇晃晃, 因浓酒东倒西歪。 祭司和先知因浓酒摇摇晃晃, 被酒所困, 因浓酒东倒西歪。 他们错解默示, 谬行审判。


祸哉!那些清早起来追求浓酒, 留连到夜深,甚至因酒发烧的人。


祸哉!那些勇于饮酒, 以能力调浓酒的人。


他们说:来吧!我去拿酒, 我们饱饮浓酒; 明日必和今日一样, 就是宴乐无量极大之日。


奸淫和酒,并新酒, 夺去人的心。


在我们王宴乐的日子, 首领因酒的烈性成病; 王与亵慢人拉手。


「你和你儿子进会幕的时候,清酒、浓酒都不可喝,免得你们死亡;这要作你们世世代代永远的定例。


迦勒底人因酒诡诈,狂傲, 不住在家中, 扩充心欲,好像阴间。 他如死不能知足, 聚集万国,堆积万民都归自己。


偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受上帝的国。


嫉妒、醉酒、荒宴等类。我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人必不能承受上帝的国。


不要醉酒,酒能使人放荡;乃要被圣灵充满。


跟着我们:

广告


广告