Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




申命记 24:2 - 新标点和合本 上帝版

2 妇人离开夫家以后,可以去嫁别人。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 她离开后,可以自由再婚。

参见章节 复制

中文标准译本

2 然后她从丈夫的家出来,去归属了别的男人,

参见章节 复制

和合本修订版

2 妇人若离开夫家以后,去嫁别人,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 妇人离开夫家以后,可以去嫁别人。

参见章节 复制

新译本

2 她离开夫家以后,就可以去再嫁别人。

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 如果她离开他以后又嫁了一个人,

参见章节 复制




申命记 24:2
10 交叉引用  

不可娶寡妇和被休的妇人为妻,只可娶以色列后裔中的处女,或是祭司遗留的寡妇。


寡妇或是被休的妇人,或是被污为妓的女人,都不可娶;只可娶本民中的处女为妻。


不可娶妓女或被污的女人为妻,也不可娶被休的妇人为妻,因为祭司是归上帝为圣。


但祭司的女儿若是寡妇,或是被休的,没有孩子,又归回父家,与她青年一样,就可以吃她父亲的食物;只是外人不可吃。


寡妇或是被休的妇人所许的愿,就是她约束自己的话,都要为定。


只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她作淫妇了;人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。」


耶稣对他们说:「凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子;


倘若那不信的人要离去,就由他离去吧!无论是弟兄,是姊妹,遇着这样的事都不必拘束。上帝召我们原是要我们和睦。


「人若娶妻以后,见她有什么不合理的事,不喜悦她,就可以写休书交在她手中,打发她离开夫家。


后夫若恨恶她,写休书交在她手中,打发她离开夫家,或是娶她为妻的后夫死了,


跟着我们:

广告


广告