申命记 2:8 - 新标点和合本 上帝版8 「于是,我们离了我们弟兄以扫子孙所住的西珥,从亚拉巴的路,经过以拉他、以旬·迦别,转向摩押旷野的路去。 参见章节圣经当代译本修订版8 “于是,我们绕过我们亲属以扫的子孙所住的西珥,沿亚拉巴的路,经过以拉他、以旬·迦别,向摩押旷野走去。 参见章节中文标准译本8 于是我们绕过我们的兄弟——住在西珥的以扫子孙,绕过亚拉巴的路,绕过埃拉特和以旬迦别,然后转向,沿着通往摩押旷野的路前行。 参见章节和合本修订版8 “于是,我们经过我们弟兄以扫子孙所住的西珥,从亚拉巴的路,经过以拉他、以旬.迦别,转向摩押旷野的路去。 参见章节新标点和合本 - 神版8 「于是,我们离了我们弟兄以扫子孙所住的西珥,从亚拉巴的路,经过以拉他、以旬‧迦别,转向摩押旷野的路去。 参见章节新译本8 “于是我们离开我们住在西珥的兄弟以扫的子孙,继续前行;沿着亚拉巴的路,到了以拉他和以旬.迦别,然后转向摩押旷野的路去。 参见章节圣经–普通话本8 “就这样,我们沿着从约旦谷通往以拉他和以旬迦别的路,穿过我们的亲族—住在西珥的以扫的后代的领地,转而沿着通往摩押旷野的路前进。 参见章节 |