申命记 11:2 - 新标点和合本 上帝版2 你们今日当知道,我本不是和你们的儿女说话;因为他们不知道,也没有看见耶和华—你们上帝的管教、威严、大能的手,和伸出来的膀臂, 参见章节圣经当代译本修订版2 要记住,我现在是对你们,而不是对你们的孩子说话。他们没有亲身经历、亲眼见过你们上帝耶和华的管教、威严、大能的手和伸出的臂膀; 参见章节中文标准译本2 你们今天要知道:这不是对你们的儿女说的—— 他们不知道,也没有经历过你们的神耶和华的管教,没有经历过他的伟大,他大能的手和伸出的膀臂; 参见章节和合本修订版2 今日你们应当知道,而不是你们的儿女,因为他们不知道,也没有见过耶和华─你们上帝的管教、他的伟大、他大能的手和伸出来的膀臂, 参见章节新标点和合本 - 神版2 你们今日当知道,我本不是和你们的儿女说话;因为他们不知道,也没有看见耶和华-你们 神的管教、威严、大能的手,和伸出来的膀臂, 参见章节新译本2 今日你们要知道,我并不是与你们的儿女说话,因为他们不知道,也没有见过耶和华你们的 神的管教、伟大有力的手和伸出来的膀臂, 参见章节圣经–普通话本2 要知道,你们的后代既不了解也没有领受过主—你们的上帝的管教。他们没有见过他的伟大、他的大能力、 参见章节 |