Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




民数记 9:5 - 新标点和合本 上帝版

5 他们就在西奈的旷野,正月十四日黄昏的时候,守逾越节。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样行了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 一月十四日黄昏,以色列人在西奈旷野守逾越节。以色列人遵行了耶和华对摩西的一切吩咐。

参见章节 复制

中文标准译本

5 他们就在一月十四日,黄昏的时候,在西奈旷野守逾越节。耶和华所指示摩西的一切,以色列子民都照着做了。

参见章节 复制

和合本修订版

5 正月十四日黄昏的时候,他们就在西奈的旷野守逾越节。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样做了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 他们就在西奈的旷野,正月十四日黄昏的时候,守逾越节。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样行了。

参见章节 复制

新译本

5 他们就在正月十四日,黄昏的时候,在西奈旷野守了逾越节;耶和华怎样吩咐了摩西,以色列人就怎样行了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 他们在正月十四日黄昏时分,在西乃旷野上遵照主对摩西的所有训诫守逾越节。

参见章节 复制




民数记 9:5
18 交叉引用  

挪亚就这样行。凡上帝所吩咐的,他都照样行了。


挪亚就遵着耶和华所吩咐的行了。


耶和华怎样吩咐摩西、亚伦,以色列众人就怎样行了。


帐幕,就是会幕,一切的工就这样做完了。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样做了。


这一切工作都是以色列人照耶和华所吩咐摩西做的。


以色列人就这样行。凡耶和华所吩咐摩西的,他们就照样行了。


于是,摩西照耶和华所吩咐他的一切话告诉以色列人。


摩西、亚伦,并以色列全会众便向利未人如此行。凡耶和华指着利未人所吩咐摩西的,以色列人就向他们这样行。


于是摩西吩咐以色列人守逾越节。


凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。」


你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。


「亚基帕王啊,我故此没有违背那从天上来的异象;


出埃及第四十年十一月初一日,摩西照耶和华借着他所吩咐以色列人的话都晓谕他们。


我照着耶和华—我上帝所吩咐的将律例典章教训你们,使你们在所要进去得为业的地上遵行。


亚伯拉罕因着信,蒙召的时候就遵命出去,往将来要得为业的地方去;出去的时候,还不知往哪里去。


摩西为仆人,在上帝的全家诚然尽忠,为要证明将来必传说的事。


以色列人在吉甲安营。正月十四日晚上,在耶利哥的平原守逾越节。


跟着我们:

广告


广告