民数记 31:49 - 新标点和合本 上帝版49 对他说:「仆人权下的兵已经计算总数,并不短少一人。 参见章节圣经当代译本修订版49 说:“仆人们统计了手下出征的战士,未失一兵一卒。 参见章节中文标准译本49 对摩西说:“你的仆人已经统计了我们手下战士的人数,我们没有少一个人。 参见章节和合本修订版49 对他说:“你的仆人已经计算属下战士的总数,一个也没有少。 参见章节新标点和合本 - 神版49 对他说:「仆人权下的兵已经计算总数,并不短少一人。 参见章节新译本49 对摩西说:“你仆人手下作战的士兵,已经计算总数,没有缺少一人。 参见章节圣经–普通话本49 对他说: “我们是你的仆人,我们已经清点各自的部下,无一阵亡。 参见章节 |