Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 19:6 - 新标点和合本 上帝版

6 你却爱那恨你的人,恨那爱你的人。你今日明明地不以将帅、仆人为念。我今日看明,若押沙龙活着,我们都死亡,你就喜悦了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

6 仇视你的人,你倒去爱他;那些爱你的人,你反憎恶他们。这表明我王的心中根本没有我们这些将领和部下。如今我明白了,要是死去的不是押沙龙而是我们,你就高兴了。

参见章节 复制

中文标准译本

6 你却爱那些恨你的人,而恨这些爱你的。你今天实在表明了,首领们和臣仆们对你不算什么。我今天看明了:还不如押沙龙活着,而我们大家都死了,你就高兴了。

参见章节 复制

和合本修订版

6 你却爱那些恨你的人,恨那些爱你的人。今日你摆明了不以将帅、臣仆为念。我今日看得出,若押沙龙活着,我们今日全都死了,你就高兴了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 你却爱那恨你的人,恨那爱你的人。你今日明明地不以将帅、仆人为念。我今日看明,若押沙龙活着,我们都死亡,你就喜悦了。

参见章节 复制

新译本

6 你爱那些恨你的,恨那些爱你的。因为你今天表明了你不重视将帅和臣仆;我今天才明白,如果押沙龙活着,我们大家都死去,你就欢喜了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 你却爱那恨你的人,恨那爱你的人,明明不把你的将士放在心上。我看得很明白,如果今天押沙龙还活着,而我们都死了,你就高兴了。

参见章节 复制




撒母耳记下 19:6
6 交叉引用  

约押进去见王,说:「你今日使你一切仆人脸面惭愧了!他们今日救了你的性命和你儿女妻妾的性命,


现在你当出去,安慰你仆人的心。我指着耶和华起誓:你若不出去,今夜必无一人与你同在一处;这祸患就比你从幼年到如今所遭的更甚!」


他对君王说:你是鄙陋的; 对贵臣说:你是邪恶的。


保罗说:「弟兄们,我不晓得他是大祭司;经上记着说:『不可毁谤你百姓的官长。』」


跟着我们:

广告


广告