Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 18:23 - 新标点和合本 上帝版

23 他又说:「无论怎样,我要跑去。」约押说:「你跑去吧!」亚希玛斯就从平原往前跑,跑过古示人去了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

23 他说:“无论怎样,我想跑去报信。”约押答应了。亚希玛斯沿平原的路跑,跑到了古实人的前面。

参见章节 复制

中文标准译本

23 他说:“不管怎样,我要跑去!” 约押就对他说:“你跑去吧!”亚希玛斯沿着平原的路跑去,超过了那库实人。

参见章节 复制

和合本修订版

23 他说:“无论怎样,我要跑去。”约押对他说:“你跑去吧!”亚希玛斯就从平原的路往前跑,越过了古实人。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

23 他又说:「无论怎样,我要跑去。」约押说:「你跑去吧!」亚希玛斯就从平原往前跑,跑过古示人去了。

参见章节 复制

新译本

23 “不管怎样,请让我跑去!”于是约押对他说:“你跑去吧!”亚希玛斯就沿着约旦河大道跑去,赶过了那古实人。

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 亚希玛斯说: “不管怎样,我一定要去。” 于是约押说: “那你就去吧!”亚希玛斯沿着平原跑去,不久就赶过了那古示人。

参见章节 复制




撒母耳记下 18:23
4 交叉引用  

约押对古示人说:「你去将你所看见的告诉王。」古示人在约押面前下拜,就跑去了。


撒督的儿子亚希玛斯又对约押说:「无论怎样,求你容我随着古示人跑去。」约押说:「我儿,你报这信息,既不得赏赐,何必要跑去呢?」


大卫正坐在城瓮里。守望的人上城门楼的顶上,举目观看,见有一个人独自跑来。


两个人同跑,那门徒比彼得跑得更快,先到了坟墓,


跟着我们:

广告


广告