Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记下 16:10 - 新标点和合本 上帝版

10 王说:「洗鲁雅的儿子,我与你们有何关涉呢?他咒骂是因耶和华吩咐他说:『你要咒骂大卫。』如此,谁敢说你为什么这样行呢?」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 王却说:“洗鲁雅的儿子啊,不要管我的事。如果是耶和华叫他来咒骂我,谁能干涉他呢?”

参见章节 复制

中文标准译本

10 王说:“洗鲁雅的儿子们,我与你们有什么相干呢?如果他这样咒骂是因为耶和华吩咐他‘你要诅咒大卫’,那么谁能说‘你为什么这样做呢?’”

参见章节 复制

和合本修订版

10 王说:“洗鲁雅的儿子,我与你们有何相干呢?他这样咒骂是因耶和华吩咐他:‘你要咒骂大卫。’如此,谁敢说:‘你为什么这样做呢?’”

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 王说:「洗鲁雅的儿子,我与你们有何关涉呢?他咒骂是因耶和华吩咐他说:『你要咒骂大卫。』如此,谁敢说你为什么这样行呢?」

参见章节 复制

新译本

10 王说:“洗鲁雅的儿子啊,我与你们有甚么关系呢?如果他咒骂是因为耶和华对他说:‘你要咒骂大卫!’那么谁敢说:‘你为甚么这样作呢?’”

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 王却说: “这与你们有什么关系,洗鲁雅的儿子?如果他咒骂我是因为主吩咐他: ‘去诅咒大卫’,那么,谁又能问: ‘你怎么敢这样做?’”

参见章节 复制




撒母耳记下 16:10
21 交叉引用  

从前你们的意思是要害我,但上帝的意思原是好的,要保全许多人的性命,成就今日的光景。


大卫说:「洗鲁雅的儿子,我与你们有何关涉,使你们今日与我反对呢?今日在以色列中岂可治死人呢?我岂不知今日我作以色列的王吗?」


于是王对示每说:「你必不死。」王就向他起誓。


我虽然受膏为王,今日还是软弱;这洗鲁雅的两个儿子比我刚强。愿耶和华照着恶人所行的恶报应他。」


妇人对以利亚说:「神人哪,我与你何干?你竟到我这里来,使  上帝 想念我的罪,以致我的儿子死呢?」


你知道洗鲁雅的儿子约押向我所行的,就是杀了以色列的两个元帅:尼珥的儿子押尼珥和益帖的儿子亚玛撒。他在太平之时流这二人的血,如在争战之时一样,将这血染了腰间束的带和脚上穿的鞋。


现在我上来攻击毁灭这地,岂没有耶和华的意思吗?耶和华吩咐我说:你上去攻击毁灭这地吧!』」


他夺取,谁能阻挡? 谁敢问他:你做什么?


因我所遭遇的是出于你, 我就默然不语。


王的话本有权力,谁敢问他说「你做什么」呢?


除非主命定, 谁能说成就成呢?


世上所有的居民都算为虚无; 在天上的万军和世上的居民中, 他都凭自己的意旨行事。 无人能拦住他手, 或问他说,你做什么呢?


耶稣转过来,对彼得说:「撒但,退我后边去吧!你是绊我脚的;因为你不体贴上帝的意思,只体贴人的意思。」


他们喊着说:「上帝的儿子,我们与你有什么相干?时候还没有到,你就上这里来叫我们受苦吗?」


耶稣就对彼得说:「收刀入鞘吧,我父所给我的那杯,我岂可不喝呢?」


你这个人哪,你是谁,竟敢向上帝强嘴呢?受造之物岂能对造他的说:「你为什么这样造我呢?」


他被骂不还口;受害不说威吓的话,只将自己交托那按公义审判人的主。


求我主我王听仆人的话:若是耶和华激发你攻击我,愿耶和华收纳祭物;若是人激发你,愿他在耶和华面前受咒诅;因为他现今赶逐我,不容我在耶和华的产业上有分,说:『你去事奉别神吧!』


跟着我们:

广告


广告