撒母耳记上 15:33 - 新标点和合本 上帝版33 撒母耳说:「你既用刀使妇人丧子,这样,你母亲在妇人中也必丧子。」于是,撒母耳在吉甲耶和华面前将亚甲杀死。 参见章节圣经当代译本修订版33 但撒母耳对他说:“你的刀怎样使妇人失去儿女,你的母亲也要怎样失去她的儿子。”于是,撒母耳就在吉甲,在耶和华面前把亚甲杀死了。 参见章节中文标准译本33 撒母耳说: “你的刀剑怎样使女人丧子, 你的母亲也必怎样在女人中丧子。” 于是撒母耳在吉甲,在耶和华面前把亚甲砍碎。 参见章节和合本修订版33 撒母耳说:“你既用刀使妇人丧子,你母亲在妇人中也必照样丧子。”于是,撒母耳在吉甲耶和华面前把亚甲砍碎了。 参见章节新标点和合本 - 神版33 撒母耳说:「你既用刀使妇人丧子,这样,你母亲在妇人中也必丧子。」于是,撒母耳在吉甲耶和华面前将亚甲杀死。 参见章节新译本33 撒母耳说:“你的刀怎样使妇人丧子,你的母亲在妇人中也要怎样丧子。”于是撒母耳在吉甲,在耶和华面前把亚甲斩成碎块。 参见章节圣经–普通话本33 撒母耳说: “你的剑曾使许多母亲丧失儿女,所以,你的母亲也要成为她们之中的一个。”撒母耳在吉甲当着主的面处死亚甲王。 参见章节 |