彼得后书 2:13 - 新标点和合本 上帝版13 行的不义,就得了不义的工价。这些人喜爱白昼宴乐,他们已被玷污,又有瑕疵,正与你们一同坐席,就以自己的诡诈为快乐。 参见章节圣经当代译本修订版13 他们多行不义,必自食恶果。他们喜爱在大白天寻欢作乐,是败类和渣滓,一面和你们同席,一面以欺骗为乐。 参见章节中文标准译本13 他们行不义,就得不义的酬报;他们把白昼的放荡看做是享乐;他们是污渍和瑕疵;他们与你们一起吃喝的时候,以自己的诡诈为乐; 参见章节和合本修订版13 为所行的不义受不义的工钱。他们喜爱白昼狂欢,他们已被玷污,又有瑕疵,正与你们一同欢宴,以自己的诡诈为乐。 参见章节新标点和合本 - 神版13 行的不义,就得了不义的工价。这些人喜爱白昼宴乐,他们已被玷污,又有瑕疵,正与你们一同坐席,就以自己的诡诈为快乐。 参见章节新译本13 他们行不义,就得了不义的工价。他们在白昼纵情作乐,满了污点与瑕疵,和你们一同吃饭的时候,就因自己的诡诈而沾沾自喜。 参见章节圣经–普通话本13 他们令很多人受难,那么他们自己也会受难,他们自食其果。 他们以在光天化日之下放纵情欲和行恶为乐,他们就像你们中间的污点和瑕疵,他们和你们一起共餐时,耽迷于诡诈之中。 参见章节 |