Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




帖撒罗尼迦后书 2:2 - 新标点和合本 上帝版

2 我劝你们:无论有灵、有言语、有冒我名的书信,说主的日子现在到了,不要轻易动心,也不要惊慌。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 我们现在奉劝你们:无论是什么灵,或是传闻,或是冒充我们写的信,说主的日子已经到了,你们都不要轻易动摇,也不要惊慌。

参见章节 复制

中文标准译本

2 无论是藉着灵,还是藉着话语,或藉着一封好像是来自我们的书信,说主的日子已经来到了,你们都不要轻易被摇动而失去理性,也不要惊慌;

参见章节 复制

和合本修订版

2 无论藉着灵,藉着言语,藉着冒我的名写的书信,说主的日子已经到了,不要轻易动心,也不要惊慌。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 我劝你们:无论有灵、有言语、有冒我名的书信,说主的日子现在到了,不要轻易动心,也不要惊慌。

参见章节 复制

新译本

2 无论有灵、有话、有冒我们的名的书信,说主的日子现在到了,你们都不要轻易动心,也不要惊慌。

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 如果你们听说主的日子已经来临了,不要感到困惑,也不要害怕。也许有人会说这说法是在某个预言或信息之中,或者是你们从某人声称是从我们写的信中读到了它。

参见章节 复制




帖撒罗尼迦后书 2:2
27 交叉引用  

坚心倚赖你的, 你必保守他十分平安, 因为他倚靠你。


有人告诉大卫家说:「亚兰与以法莲已经同盟。」王的心和百姓的心就都跳动,好像林中的树被风吹动一样。


若有人心存虚假,用谎言说: 我要向你们预言得清酒和浓酒。 那人就必作这民的先知。


因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事,倘若能行,连选民也就迷惑了。


你们听见打仗和打仗的风声,不要惊慌。这些事是必须有的,只是末期还没有到。


你们常存忍耐,就必保全灵魂。」


你们听见打仗和扰乱的事,不要惊惶;因为这些事必须先有,只是末期不能立时就到。」


「你们心里不要忧愁;你们信上帝,也当信我。


我留下平安给你们;我将我的平安赐给你们。我所赐的,不像世人所赐的。你们心里不要忧愁,也不要胆怯。


他也必坚固你们到底,叫你们在我们主耶稣基督的日子无可责备。


先知的灵原是顺服先知的;


因现今的艰难,据我看来,人不如守素安常才好。


不要被人虚浮的话欺哄;因这些事,上帝的忿怒必临到那悖逆之子。


免得有人被诸般患难摇动。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。


我们现在照主的话告诉你们一件事:我们这活着还存留到主降临的人,断不能在那已经睡了的人之先。


因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。


所以,弟兄们,你们要站立得稳,凡所领受的教训,不拘是我们口传的,是信上写的,都要坚守。


我—保罗亲笔问你们安。凡我的信都以此为记,我的笔迹就是这样。


那兽被擒拿;那在兽面前曾行奇事、迷惑受兽印记和拜兽像之人的假先知,也与兽同被擒拿。他们两个就活活地被扔在烧着硫磺的火湖里;


跟着我们:

广告


广告