Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 4:2 - 新标点和合本 上帝版

2 因为有福音传给我们,像传给他们一样;只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 因为我们和他们一样听到了福音,只是他们听了道后没有凭信心领受,结果没有得到益处。

参见章节 复制

中文标准译本

2 实际上,我们也是得以听到福音的,就像他们那样;但是他们所听的话语对他们没有益处,因为他们没有因着信,与所听的相配合。

参见章节 复制

和合本修订版

2 因为的确有福音传给我们像传给他们一样;只是所听见的道对他们无益,因为他们没有以信心与所听见的道配合。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 因为有福音传给我们,像传给他们一样;只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。

参见章节 复制

新译本

2 因为有福音传给我们,像传给他们一样,只是他们所听见的道,对他们没有益处,因为他们没有用信心与所听见的打成一片。

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 我们像以色列人一样,上帝的福音已经传播给了我们,但是以色列人听到福音却没有受益,因为他们听到福音时,没有怀着信仰去接受。

参见章节 复制




希伯来书 4:2
20 交叉引用  

保罗和巴拿巴放胆说:「上帝的道先讲给你们原是应当的;只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人去。


上帝既兴起他的仆人,就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。」


你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。


即便有不信的,这有何妨呢?难道他们的不信就废掉上帝的信吗?


我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。


我只要问你们这一件:你们受了圣灵,是因行律法呢?是因听信福音呢?


并且圣经既然预先看明,上帝要叫外邦人因信称义,就早已传福音给亚伯拉罕,说:「万国都必因你得福。」


你们知道我头一次传福音给你们,是因为身体有疾病。


你们在这事上却不信耶和华—你们的上帝。


因为我们的福音传到你们那里,不独在乎言语,也在乎权能和圣灵,并充足的信心。正如你们知道,我们在你们那里,为你们的缘故是怎样为人。


为此,我们也不住地感谢上帝,因你们听见我们所传上帝的道就领受了;不以为是人的道,乃以为是上帝的道。这道实在是上帝的,并且运行在你们信主的人心中。


「操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。」


人非有信,就不能得上帝的喜悦;因为到上帝面前来的人必须信有上帝,且信他赏赐那寻求他的人。


弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间或有人存着不信的恶心,把永生上帝离弃了。


既有必进安息的人,那先前听见福音的,因为不信从,不得进去。


所以,你们要脱去一切的污秽和盈余的邪恶,存温柔的心领受那所栽种的道,就是能救你们灵魂的道。


他们得了启示,知道他们所传讲的一切事,不是为自己,乃是为你们。那靠着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事报给你们;天使也愿意详细察看这些事。


跟着我们:

广告


广告