Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 1:1 - 新标点和合本 上帝版

1 上帝既在古时借着众先知多次多方地晓谕列祖,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 在古代,上帝曾借着先知多次多方向我们的祖先说话,

参见章节 复制

中文标准译本

1 过去,神在不同的时代,用不同的方式,藉着先知们对祖先说话,

参见章节 复制

和合本修订版

1 古时候,上帝藉着众先知多次多方向列祖说话,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 神既在古时藉着众先知多次多方地晓谕列祖,

参见章节 复制

新译本

1 神在古时候,曾经多次用种种方法,借着先知向我们的祖先说话;

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 过去,上帝多次用多种不同的方式,通过先知对我们的祖先讲话。

参见章节 复制




希伯来书 1:1
35 交叉引用  

我又要叫你和女人彼此为仇; 你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。 女人的后裔要伤你的头; 你要伤他的脚跟。


耶和华说:「人既属乎血气,我的灵就不永远住在他里面;然而他的日子还可到一百二十年。」


以后,我要将我的灵浇灌凡有血气的。 你们的儿女要说预言; 你们的老年人要做异梦, 少年人要见异象。


为要记念亚伯拉罕和他的后裔, 施怜悯直到永远, 正如从前对我们列祖所说的话。


向我们列祖施怜悯, 记念他的圣约—


于是从摩西和众先知起,凡经上所指着自己的话都给他们讲解明白了。


耶稣对他们说:「这就是我从前与你们同在之时所告诉你们的话说:摩西的律法、先知的书,和诗篇上所记的,凡指着我的话都必须应验。」


只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白一切的真理;因为他不是凭自己说的,乃是把他所听见的都说出来,并要把将来的事告诉你们。


摩西传割礼给你们(其实不是从摩西起的,乃是从祖先起的),因此你们也在安息日给人行割礼。


上帝对摩西说话是我们知道的;只是这个人,我们不知道他从哪里来!」


我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话,


大卫既是先知,又晓得上帝曾向他起誓,要从他的后裔中立一位坐在他的宝座上,


他们和保罗约定了日子,就有许多人到他的寓处来。保罗从早到晚,对他们讲论这事,证明上帝国的道,引摩西的律法和先知的书,以耶稣的事劝勉他们。


天必留他,等到万物复兴的时候,就是上帝从创世以来、借着圣先知的口所说的。


论到这儿子,曾有话说:「从以撒生的才要称为你的后裔。」


古人在这信上得了美好的证据。


你们总要谨慎,不可弃绝那向你们说话的。因为,那些弃绝在地上警戒他们的尚且不能逃罪,何况我们违背那从天上警戒我们的呢?


那借着天使所传的话既是确定的;凡干犯悖逆的都受了该受的报应。


我们若忽略这么大的救恩,怎能逃罪呢?这救恩起先是主亲自讲的,后来是听见的人给我们证实了。


摩西为仆人,在上帝的全家诚然尽忠,为要证明将来必传说的事。


若是约书亚已叫他们享了安息,后来上帝就不再提别的日子了。


如此,基督也不是自取荣耀作大祭司,乃是在乎向他说「你是我的儿子,我今日生你」的那一位;


因为摩西当日照着律法将各样诫命传给众百姓,就拿朱红色绒和牛膝草,把牛犊山羊的血和水洒在书上,又洒在众百姓身上,说:


跟着我们:

广告


广告