Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 7:19 - 新标点和合本 上帝版

19 基甸和跟随他的一百人,在三更之初才换更的时候,来到营旁,就吹角,打破手中的瓶。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 午夜初,守卫刚换班,基甸带着一百人来到米甸营旁。他们吹响号角,打破手中的瓦瓶。

参见章节 复制

中文标准译本

19 刚到半夜的更次,守卫才换了岗的时候,基甸和跟随他的一百人来到那营地边上,吹响号角,打碎手中的罐子。

参见章节 复制

和合本修订版

19 基甸和跟随他的一百人,在半夜之初换岗哨的时候来到营旁。他们就吹角,打破手中的瓶;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 基甸和跟随他的一百人,在三更之初才换更的时候,来到营旁,就吹角,打破手中的瓶。

参见章节 复制

新译本

19 基甸和所有与他在一起的一百人,在半夜三更的起初,换更的时候,来到了营的边缘,就吹起角来,打破手中的瓦瓶。

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 基甸和他率领的一百人在午夜时分到了敌营的外围。卫兵刚刚换完岗,基甸和他的手下人就吹响号角,打碎手中的瓶子。

参见章节 复制




士师记 7:19
11 交叉引用  

你必用铁杖打破他们; 你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。


在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。


到了晨更的时候,耶和华从云火柱中向埃及的军兵观看,使埃及的军兵混乱了;


半夜有人喊着说:『新郎来了,你们出来迎接他!』


因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。


看哪,我来像贼一样。那警醒、看守衣服、免得赤身而行、叫人见他羞耻的有福了!


于是基甸将三百人分作三队,把角和空瓶交在各人手里(瓶内都藏着火把),


我和一切跟随我的人吹角的时候,你们也要在营的四围吹角,喊叫说:『耶和华和基甸的刀!』」


三队的人就都吹角,打破瓶子,左手拿着火把,右手拿着角,喊叫说:「耶和华和基甸的刀!」


跟着我们:

广告


广告