士师记 3:20 - 新标点和合本 上帝版20 以笏来到王面前;王独自一人坐在凉楼上。以笏说:「我奉上帝的命报告你一件事。」王就从座位上站起来。 参见章节圣经当代译本修订版20 当时王独自坐在楼上的房间乘凉,以笏近前说:“我有从上帝而来的讯息要禀告。”王从座位上站起来的时候, 参见章节中文标准译本20 以胡德来到王那里,王正独自坐在凉爽的阁楼里。以胡德说:“我有神的话要向你禀报。”王就从宝座上起身。 参见章节和合本修订版20 以笏来到王那里,那时他独自一人坐在阴凉的顶楼。以笏说:“我有上帝的话向你报告。”王就从座位上站起来。 参见章节新标点和合本 - 神版20 以笏来到王面前;王独自一人坐在凉楼上。以笏说:「我奉 神的命报告你一件事。」王就从座位上站起来。 参见章节新译本20 以笏来到王那里;王独自一人坐在凉楼上。以笏说:“我有 神的话要告诉你。”王就从座位上站起来。 参见章节圣经–普通话本20 只剩下伊矶伦王独自一人坐在高台的宝座上。以笏走上前去,对他说: “我给您带来了上帝的旨意。”伊矶伦王从坐位上站起来。 参见章节 |