Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 14:20 - 新标点和合本 上帝版

20 参孙的妻便归了参孙的陪伴,就是作过他朋友的。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 参孙的妻子后来归了他的伴郎。

参见章节 复制

中文标准译本

20 之后,叁孙的妻子归给了陪同叁孙的一个伙伴。

参见章节 复制

和合本修订版

20 参孙的妻子就归了参孙的一个同伴,就是作过他伴郎的。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 参孙的妻便归了参孙的陪伴,就是作过他朋友的。

参见章节 复制

新译本

20 参孙的妻子却归了一个陪伴参孙的人,就是作过他伴郎的。

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 他妻子便嫁给了他的伴郎—他曾是他的知己好友。

参见章节 复制




士师记 14:20
10 交叉引用  

我妹子,我新妇, 我进了我的园中, 采了我的没药和香料, 吃了我的蜜房和蜂蜜, 喝了我的酒和奶。 我的朋友们,请吃! 我所亲爱的,请喝,且多多地喝!


他们各人欺哄邻舍,不说真话; 他们教舌头学习说谎, 劳劳碌碌地作孽。


不要倚赖邻舍; 不要信靠密友。 要守住你的口; 不要向你怀中的妻提说。


我这话不是指着你们众人说的,我知道我所拣选的是谁。现在要应验经上的话,说:『同我吃饭的人用脚踢我。』


娶新妇的就是新郎;新郎的朋友站着,听见新郎的声音就甚喜乐。故此,我这喜乐满足了。


说:「我估定你是极其恨她,因此我将她给了你的陪伴。她的妹子不是比她还美丽吗?你可以娶来代替她吧!」


非利士人说:「这事是谁做的呢?」有人说:「是亭拿人的女婿参孙,因为他岳父将他的妻给了他的陪伴。」于是非利士人上去,用火烧了妇人和她的父亲。


扫罗的女儿米拉到了当给大卫的时候,扫罗却给了米何拉人亚得列为妻。


跟着我们:

广告


广告