哥林多后书 3:7 - 新标点和合本 上帝版7 那用字刻在石头上属死的职事尚且有荣光,甚至以色列人因摩西面上的荣光,不能定睛看他的脸;这荣光原是渐渐退去的, 参见章节圣经当代译本修订版7 这带来死亡、刻在石版上的律法条文事工尚且有荣耀,甚至使摩西的脸上发出荣光,尽管很快就消逝了,以色列人仍然无法定睛看他, 参见章节中文标准译本7 如果,那以条文刻在石版上、属死亡的服事工作尚且带有荣光——以致以色列子民因为摩西脸上那渐渐消失的荣光,不能注视他的脸—— 参见章节和合本修订版7 那用字刻在石头上属死的事奉尚且有荣光,以致以色列人因摩西脸上那逐渐褪色的荣光不能定睛看他的脸, 参见章节新标点和合本 - 神版7 那用字刻在石头上属死的职事尚且有荣光,甚至以色列人因摩西面上的荣光,不能定睛看他的脸;这荣光原是渐渐退去的, 参见章节新译本7 如果那以文字刻在石上使人死的律法的工作,尚且带有荣光,以致以色列人因着摩西脸上短暂的荣光,不能注视他的脸, 参见章节圣经–普通话本7 旧契约的律法是用文字刻在石头上的,虽然它侍奉主的方式带来了死亡,但却是伴着荣耀而来的,以致于以色列人不能凝视摩西那伴着荣耀的脸庞,尽管后来那种荣耀被取消了。 参见章节 |