Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 16:6 - 新标点和合本 上帝版

6 或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往哪里去,你们就可以给我送行。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

6 我也许会和你们住一段时期,甚至在你们那里过冬。之后,我无论去什么地方,你们都可以给我送行。

参见章节 复制

中文标准译本

6 我也许会在你们那里停留一些时候,甚至过冬。这样,无论我往哪里去,你们都可以送我上路。

参见章节 复制

和合本修订版

6 可能会和你们同住一些时候,甚至和你们一起过冬。这样无论我往哪里去,你们可以给我送行。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往哪里去,你们就可以给我送行。

参见章节 复制

新译本

6 我也许会和你们同住一些时候,甚至和你们一同过冬;这样,我无论要到哪里去,你们都可以给我送行。

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 我也许会在你们那里住些时候,甚至过冬,那样不论我要去哪里,你们都可以送我上路。

参见章节 复制




哥林多前书 16:6
11 交叉引用  

于是教会送他们起行。他们经过腓尼基、撒马利亚,随处传说外邦人归主的事,叫众弟兄都甚欢喜。


送保罗的人带他到了雅典,既领了保罗的命,叫西拉和提摩太速速到他这里来,就回去了。


叫他们最伤心的,就是他说「以后不能再见我的面」那句话,于是送他上船去了。


过了这几天,我们就起身前行。他们众人同妻子儿女,送我们到城外,我们都跪在岸上祷告,彼此辞别。


且因在这海口过冬不便,船上的人就多半说,不如开船离开这地方,或者能到菲尼基过冬。菲尼基是克里特的一个海口,一面朝东北,一面朝东南。


过了三个月,我们上了亚历山大的船往前行;这船以「宙斯双子」为记,是在那海岛过了冬的。


盼望从你们那里经过,得见你们,先与你们彼此交往,心里稍微满足,然后蒙你们送行。


所以,无论谁都不可藐视他,只要送他平安前行,叫他到我这里来,因我指望他和弟兄们同来。


也要从你们那里经过,往马其顿去,再从马其顿回到你们那里,叫你们给我送行往犹太去。


我打发亚提马或是推基古到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥坡里去见我,因为我已经定意在那里过冬。


跟着我们:

广告


广告