Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 13:3 - 新标点和合本 上帝版

3 我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 我就算倾家荡产周济穷人,甚至舍己捐躯任人焚烧,如果没有爱,也一无所获。

参见章节 复制

中文标准译本

3 即使我把自己所拥有的一切分给穷人, 又舍弃自己的身体被人焚烧, 却没有爱,对我也毫无益处。

参见章节 复制

和合本修订版

3 我若将所有的财产救济穷人,又牺牲自己的身体让人夸赞,却没有爱,仍然对我无益。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 我若将所有的周济穷人,又舍己身叫人焚烧,却没有爱,仍然与我无益。

参见章节 复制

新译本

3 我若把一切所有的分给人,又舍己身被人焚烧,却没有爱,对我仍然毫无益处。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 即便我把自己所有的财产都分给穷人,甚至牺牲自己的身体作为祭品焚烧,但却没有爱,那么我依旧一无所获。

参见章节 复制




哥林多前书 13:3
22 交叉引用  

我要指明你的公义; 至于你所行的都必与你无益。


「看哪,你们倚靠虚谎无益的话。


他们一切所做的事都是要叫人看见,所以将佩戴的经文做宽了,衣裳的繸子做长了,


耶稣听见了,就说:「你还缺少一件:要变卖你一切所有的,分给穷人,就必有财宝在天上;你还要来跟从我。」


彼得说:「看哪,我们已经撇下自己所有的跟从你了。」


撒该站着对主说:「主啊,我把所有的一半给穷人;我若讹诈了谁,就还他四倍。」


这是因他们爱人的荣耀过于爱上帝的荣耀。


彼得说:「主啊,我为什么现在不能跟你去?我愿意为你舍命!」


人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。


叫人活着的乃是灵,肉体是无益的。我对你们所说的话就是灵,就是生命。


保罗说:「你们为什么这样痛哭,使我心碎呢?我为主耶稣的名,不但被人捆绑,就是死在耶路撒冷也是愿意的。」


不要贪图虚名,彼此惹气,互相嫉妒。


凡事不可结党,不可贪图虚浮的荣耀;只要存心谦卑,各人看别人比自己强。


「操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。」


你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去;因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上专心的从来没有得着益处。


跟着我们:

广告


广告