Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 10:1 - 新标点和合本 上帝版

1 弟兄们,我不愿意你们不晓得,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 弟兄姊妹,我希望你们知道,我们的祖先曾经在云下,都曾经走过红海,

参见章节 复制

中文标准译本

1 弟兄们,我不愿意你们不明白:我们的祖先曾经都在那云彩之下,都从那海中经过,

参见章节 复制

和合本修订版

1 弟兄们,我不愿意你们不知道,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 弟兄们,我不愿意你们不晓得,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过,

参见章节 复制

新译本

1 弟兄们,我不愿意你们不知道,我们的祖宗都曾经在云下,都曾经从海中经过,

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 兄弟姐妹们,我要你们知道,我们的祖先在云下都安全地渡过了红海。

参见章节 复制




哥林多前书 10:1
29 交叉引用  

你还是大施怜悯,在旷野不丢弃他们。白昼,云柱不离开他们,仍引导他们行路;黑夜,火柱也不离开他们,仍照亮他们当行的路。


他铺张云彩当遮盖, 夜间使火光照。


他将海变成干地,众民步行过河; 我们在那里因他欢喜。


他领他们稳稳妥妥地,使他们不致害怕; 海却淹没他们的仇敌。


以色列人却在海中走干地;水在他们的左右作了墙垣。


当时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光就充满了帐幕。


埃及人要将这事传给迦南地的居民;那民已经听见你—耶和华是在这百姓中间;因为你面对面被人看见,有你的云彩停在他们以上。你日间在云柱中,夜间在火柱中,在他们前面行。


从比哈·希录对面起行,经过海中到了书珥旷野,又在伊坦的旷野走了三天的路程,就安营在玛拉。


我们的祖宗在这山上礼拜,你们倒说,应当礼拜的地方是在耶路撒冷。」


弟兄们,我不愿意你们不知道,我屡次定意往你们那里去,要在你们中间得些果子,如同在其余的外邦人中一样;只是到如今仍有阻隔。


上帝既不爱惜原来的枝子,也必不爱惜你。


并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,叫他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义;


弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。


若有不知道的,就由他不知道吧!


你们既属乎基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许承受产业的了。


他在路上,在你们前面行,为你们找安营的地方;夜间在火柱里,日间在云柱里,指示你们所当行的路。」


他们因着信,过红海如行干地;埃及人试着要过去,就被吞灭了。


因为耶和华—你们的上帝在你们前面使约旦河的水干了,等着你们过来,就如耶和华—你们的上帝从前在我们前面使红海干了,等着我们过来一样,


跟着我们:

广告


广告