哥林多前书 1:12 - 新标点和合本 上帝版12 我的意思就是你们各人说:「我是属保罗的」;「我是属亚波罗的」;「我是属矶法的」;「我是属基督的」。 参见章节圣经当代译本修订版12 我的意思是你们有人说:“我是跟随保罗的”,有人说:“我是跟随亚波罗的”,有人说:“我是跟随矶法的”,有人说:“我是跟随基督的”。 参见章节中文标准译本12 这就是说:你们各自声称“我是属保罗的”,或“我是属阿波罗的”,或“我是属矶法的”,或“我是属基督的”。 参见章节和合本修订版12 我的意思是,你们各人说:“我是属保罗的”;“我是属亚波罗的”;“我是属矶法的”;“我是属基督的。” 参见章节新标点和合本 - 神版12 我的意思就是你们各人说:「我是属保罗的」;「我是属亚波罗的」;「我是属矶法的」;「我是属基督的」。 参见章节新译本12 我的意思就是,你们各人说,我是保罗派的,我是亚波罗派的,我是矶法派的,我是基督派的。 参见章节圣经–普通话本12 我的意思是,你们有人说“我是跟随保罗的”,有人说“我是亚波罗的人”,也有人说“我是跟随彼得的”,还有人说“我是跟随基督的”。 参见章节 |