历代志下 25:19 - 新标点和合本 上帝版19 你说:『看哪,我打败了以东人』,你就心高气傲,以致矜夸。你在家里安居就罢了,为何要惹祸使自己和犹大国一同败亡呢?」 参见章节圣经当代译本修订版19 你打败了以东人就趾高气扬。你还是待在家里吧,何必惹祸上身,使你和犹大一同灭亡呢?” 参见章节中文标准译本19 你说‘看哪,我击败了以东’,你的心就高傲自大。你现在留在家里吧!何必招惹祸患,使自己和犹大一同败亡呢?” 参见章节和合本修订版19 你说,看哪,你打败了以东,就心高气傲,以此为荣。现在,你待在家里算了吧,为何要惹祸使自己和犹大一同败亡呢?” 参见章节新标点和合本 - 神版19 你说:『看哪,我打败了以东人』,你就心高气傲,以致矜夸。你在家里安居就罢了,为何要惹祸使自己和犹大国一同败亡呢?」 参见章节新译本19 你心里说你击败了以东人,你就心里骄傲,以这事夸口。现在你留在家里吧,为甚么要惹祸,使犹大和你一同覆亡呢?” 参见章节圣经–普通话本19 你打败了以东人就心高气傲,我劝你还是待在家里吧!何必自找苦吃,让你和犹大人都遭殃呢?” 参见章节 |