利未记 26:41 - 新标点和合本 上帝版41 我所以行事与他们反对,把他们带到仇敌之地。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚, 参见章节圣经当代译本修订版41 以致我与他们作对,把他们流放到敌国;如果他们顽固的心谦卑下来,甘愿为罪受罚, 参见章节中文标准译本41 我也继续敌对他们,把他们带到仇敌之地——如果那时他们未受割礼的心谦卑下来,并且偿清了自己的罪债, 参见章节和合本修订版41 我也行事与他们作对,把他们遣送到敌人之地。那时,他们未受割礼的心若肯谦卑,也服了罪孽的惩罚, 参见章节新标点和合本 - 神版41 我所以行事与他们反对,把他们带到仇敌之地。那时,他们未受割礼的心若谦卑了,他们也服了罪孽的刑罚, 参见章节新译本41 以致我也与他们作对,把他们带到他们的仇敌之地。如果他们未受割礼的心这样谦卑下来,情愿接受他们罪孽的刑罚, 参见章节圣经–普通话本41 以致我敌对他们,把他们流放到仇敌的土地上。如果他们能为此谦卑地向我谢罪,甘愿承受罪罚, 参见章节 |