Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




利未记 25:41 - 新标点和合本 上帝版

41 到了禧年,他和他儿女要离开你,一同出去归回本家,到他祖宗的地业那里去。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

41 到了禧年,他和孩子们便可以离开你们,回到自己的宗族和祖业。

参见章节 复制

中文标准译本

41 然后他和他的儿女要从你那里离去,回归自己的家族,回归自己祖先的地业。

参见章节 复制

和合本修订版

41 他和他儿女要离开你,一同出去,归回自己的家,回到他祖宗的地业去。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

41 到了禧年,他和他儿女要离开你,一同出去归回本家,到他祖宗的地业那里去。

参见章节 复制

新译本

41 到了禧年,他和他的儿女要离开你,归回他本家,归回自己祖宗的地业。

参见章节 复制

圣经–普通话本

41 然后,他就可以带着子女离开,回到自己的本族,重新得到自己祖传的产业。

参见章节 复制




利未记 25:41
8 交叉引用  

他若孤身来就可以孤身去;他若有妻,他的妻就可以同他出去。


第五十年,你们要当作圣年,在遍地给一切的居民宣告自由。这年必为你们的禧年,各人要归自己的产业,各归本家。


倘若不能为自己得回所卖的,仍要存在买主的手里直到禧年;到了禧年,地业要出买主的手,自己便归回自己的地业。


他要在你那里像雇工人和寄居的一样,要服事你直到禧年。


因为他们是我的仆人,是我从埃及地领出来的,不可卖为奴仆。


你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。」


罪必不能作你们的主;因你们不在律法之下,乃在恩典之下。


他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。


跟着我们:

广告


广告