Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 43:9 - 新标点和合本 上帝版

9 我为他作保;你可以从我手中追讨,我若不带他回来交在你面前,我情愿永远担罪。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 我亲自担保他的安全,你可以向我要人。我若不把他带回来见你,情愿一生担罪。

参见章节 复制

中文标准译本

9 我亲自为此担保,你可以从我手中追讨责任。如果我不把他带回来,让他站在你面前,我就在你面前终身担罪。

参见章节 复制

和合本修订版

9 我为他担保,你可以从我手中要人,我若不带他回来交在你面前,我就对你永远担当这罪。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 我为他作保;你可以从我手中追讨,我若不带他回来交在你面前,我情愿永远担罪。

参见章节 复制

新译本

9 我愿意亲自担保他的安全,你可以从我手里追回他。如果我不把他带回来给你,交在你面前,我愿终生承担这罪。

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 我担保这孩子的安全,愿意负全部责任。如果我不能把他平安地带回来,情愿终生承受罪罚。

参见章节 复制




创世记 43:9
16 交叉引用  

被野兽撕裂的,我没有带来给你,是我自己赔上。无论是白日,是黑夜,被偷去的,你都向我索要。


吕便对他父亲说:「我若不带他回来交给你,你可以杀我的两个儿子。只管把他交在我手里,我必带他回来交给你。」


我们若没有耽搁,如今第二次都回来了。」


流你们血、害你们命的,无论是兽是人,我必讨他的罪,就是向各人的弟兄也是如此。


提哥亚妇人又对王说:「我主我王,愿这罪归我和我父家,与王和王的位无干。」


若不然,到我主我王与列祖同睡以后,我和我儿子所罗门必算为罪人了。」


愿主拿凭据给我,自己为我作保。 在你以外谁肯与我击掌呢?


求你为仆人作保,使我得好处, 不容骄傲人欺压我!


我何时指着恶人说:他必要死;你若不警戒他,也不劝戒他,使他离开恶行,拯救他的性命,这恶人必死在罪孽之中;我却要向你讨他丧命的罪。


再者,义人何时离义而犯罪,我将绊脚石放在他面前,他就必死;因你没有警戒他,他必死在罪中,他素来所行的义不被记念;我却要向你讨他丧命的罪。


倘若守望的人见刀剑临到,不吹角,以致民不受警戒,刀剑来杀了他们中间的一个人,他虽然死在罪孽之中,我却要向守望的人讨他丧命的罪。


我对恶人说:『恶人哪,你必要死!』你—以西结若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必死在罪孽之中,我却要向你讨他丧命的罪。


使创世以来所流众先知血的罪都要问在这世代的人身上,


既是起誓立的,耶稣就作了更美之约的中保。


跟着我们:

广告


广告