Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 20:13 - 新标点和合本 上帝版

13 当上帝叫我离开父家、飘流在外的时候,我对她说:『我们无论走到什么地方,你可以对人说:他是我的哥哥;这就是你待我的恩典了。』」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 上帝吩咐我离开家乡到外面漂泊的时候,我对她说,‘无论我们到哪里,你都要说我是你哥哥,这就是你对我的恩情。’”

参见章节 复制

中文标准译本

13 神使我离开父家漂流在外时,我对她说:不管我们来到什么地方,你提到我就要说‘他是我的哥哥’;这就是你对待我的恩慈了。”

参见章节 复制

和合本修订版

13 当上帝叫我离开父家、飘流在外的时候,我对她说:我们无论走到什么地方,你要对人说:‘他是我哥哥’,这就是你以慈爱待我了。”

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 当 神叫我离开父家、飘流在外的时候,我对她说:『我们无论走到什么地方,你可以对人说:他是我的哥哥;这就是你待我的恩典了。』」

参见章节 复制

新译本

13 神叫我离开我父家,在外飘流的时候,我对她说:‘我们无论到甚么地方去,你都要对人说:“他是我的哥哥。”这就是你待我的恩情了。’”

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 当上帝叫我离开父亲家四处流浪的时候,我对她说: ‘求你帮我一个忙,无论我们到了哪里,你都要对人们说我是你哥哥。’”

参见章节 复制




创世记 20:13
10 交叉引用  

耶和华对亚伯兰说:「你要离开本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。


后来亚伯兰又渐渐迁往南地去。


况且她也实在是我的妹子;她与我是同父异母,后来作了我的妻子。


那人岂不是自己对我说『她是我的妹子』吗?就是女人也自己说:『他是我的哥哥。』我做这事是心正手洁的。」


他们彼此勉励设下恶计; 他们商量暗设网罗, 说:谁能看见?


彼得说:「你们为什么同心试探主的灵呢?埋葬你丈夫之人的脚已到门口,他们也要把你抬出去。」


亚伯拉罕因着信,蒙召的时候就遵命出去,往将来要得为业的地方去;出去的时候,还不知往哪里去。


扫罗说:「愿耶和华赐福与你们,因你们顾恤我。


跟着我们:

广告


广告