列王纪下 22:13 - 新标点和合本 上帝版13 「你们去为我、为民、为犹大众人,以这书上的话求问耶和华;因为我们列祖没有听从这书上的言语,没有遵着书上所吩咐我们的去行,耶和华就向我们大发烈怒。」 参见章节圣经当代译本修订版13 “你们去为我及民众和整个犹大求问耶和华有关这书卷上的话。耶和华的烈怒已经临到我们身上,因为我们的祖先没有遵守这书卷上的话,没有遵行这书卷上的吩咐。” 参见章节中文标准译本13 “关于所发现这书卷上的话语,你们去,为我、为子民、为全犹大求问耶和华。因为我们的祖先没有听从这书卷上的话语,没有去遵行所要求我们的一切内容,所以耶和华向我们燃起极大的怒火。” 参见章节和合本修订版13 “你们去,以所发现这书上的话,为我、为百姓、为全犹大求问耶和华;因为我们祖先没有听从这书上的话,没有遵照一切所写有关我们的去行,耶和华就向我们大发烈怒。” 参见章节新标点和合本 - 神版13 「你们去为我、为民、为犹大众人,以这书上的话求问耶和华;因为我们列祖没有听从这书上的言语,没有遵着书上所吩咐我们的去行,耶和华就向我们大发烈怒。」 参见章节新译本13 “你们去,为了我、为了人民、为了犹大全国,因着所发现的这书卷上的话求问耶和华,因为耶和华向我们所发的怒气极大;这是因着我们的祖先没有听从这律法书上的话,没有照着所有写给我们的去行。” 参见章节圣经–普通话本13 “你们去为我,为犹大和以色列的遗民,向主求问有关发现的这本书里所写的关于我们的一切。主降给我们的烈怒如此之重,就是因为我们的祖先没有遵从主的话,没有谨守这本书中所写的一切。” 参见章节 |