Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 9:5 - 新标点和合本 上帝版

5 耶和华就定了时候,说:「明天耶和华必在此地行这事。」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 耶和华定了日期,说:“明天耶和华必在此地行这事。”

参见章节 复制

中文标准译本

5 耶和华定下了时间,说:“明天,耶和华必在这地做这事。”

参见章节 复制

和合本修订版

5 耶和华就设定时间,说:“明天耶和华必在此地行这事。”

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 耶和华就定了时候,说:「明天耶和华必在此地行这事。」

参见章节 复制

新译本

5 耶和华就定了时候,说:“明天耶和华必在此地行这事。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 主设定了发生这事的时间,他说: ‘明天,我就要让这事发生。’”

参见章节 复制




出埃及记 9:5
10 交叉引用  

全能者既定期罚恶, 为何不使认识他的人看见那日子呢?


你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗虫进入你的境内,


我要将我的百姓和你的百姓分别出来。明天必有这神迹。』」


到明天约在这时候,我必叫重大的冰雹降下,自从埃及开国以来,没有这样的冰雹。


耶和华要分别以色列的牲畜和埃及的牲畜,凡属以色列人的,一样都不死。』」


第二天,耶和华就行这事。埃及的牲畜几乎都死了,只是以色列人的牲畜,一个都没有死。


对可拉和他一党的人说:「到了早晨,耶和华必指示谁是属他的,谁是圣洁的,就叫谁亲近他;他所拣选的是谁,必叫谁亲近他。


跟着我们:

广告


广告