Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 4:12 - 新标点和合本 上帝版

12 现在去吧,我必赐你口才,指教你所当说的话。」

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 去吧!我必赐给你口才,指示你说什么话。”

参见章节 复制

中文标准译本

12 现在你去,我必亲自与你的口同在,并指示你当说的话!”

参见章节 复制

和合本修订版

12 现在,去吧,我必赐你口才,指教你应当说的。”

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

12 现在去吧,我必赐你口才,指教你所当说的话。」

参见章节 复制

新译本

12 现在去吧,我必赐你口才,指教你当说的。”

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 去吧,你讲话时我会与你同在,我会赐给你该说的话。”

参见章节 复制




出埃及记 4:12
20 交叉引用  

他打发他的仆人摩西 和他所拣选的亚伦,


求你指教我遵行你的旨意, 因你是我的上帝。 你的灵本为善; 求你引我到平坦之地。


你不可像那无知的骡马, 必用嚼环辔头勒住它; 不然,就不能驯服。


上帝说:「我必与你同在。你将百姓从埃及领出来之后,你们必在这山上事奉我;这就是我打发你去的证据。」


摩西说:「主啊,你愿意打发谁,就打发谁去吧!」


你要将当说的话传给他;我也要赐你和他口才,又要指教你们所当行的事。


他要替你对百姓说话;你要以他当作口,他要以你当作上帝。


他使我的口如快刀, 将我藏在他手荫之下; 又使我成为磨亮的箭, 将我藏在他箭袋之中;


主耶和华赐我受教者的舌头, 使我知道怎样用言语扶助疲乏的人。 主每早晨提醒, 提醒我的耳朵, 使我能听,像受教者一样。


于是耶和华伸手按我的口,对我说: 我已将当说的话传给你。


摩西说:「我行的这一切事本不是凭我自己心意行的,乃是耶和华打发我行的,必有证据使你们知道。


人把你们拉去交官的时候,不要预先思虑说什么;到那时候,赐给你们什么话,你们就说什么;因为说话的不是你们,乃是圣灵。


耶稣在一个地方祷告;祷告完了,有个门徒对他说:「求主教导我们祷告,像约翰教导他的门徒。」


但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。


也为我祈求,使我得着口才,能以放胆开口讲明福音的奥秘,


我必在他们弟兄中间给他们兴起一位先知,像你。我要将当说的话传给他;他要将我一切所吩咐的都传给他们。


跟着我们:

广告


广告