Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 37:1 - 新标点和合本 上帝版

1 比撒列用皂荚木做柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 比撒列用皂荚木造了一个柜,长一米一,宽七十厘米,高七十厘米。

参见章节 复制

中文标准译本

1 比撒列用金合欢木做了一个柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。

参见章节 复制

和合本修订版

1 比撒列用金合欢木做一个柜子,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 比撒列用皂荚木做柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。

参见章节 复制

新译本

1 比撒列用皂荚木做了一个柜,长一百一十公分,宽六十六公分,高六十六公分,

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 比撒列用金合欢木制造约柜。柜长110公分,宽66公分,高66公分。

参见章节 复制




出埃及记 37:1
10 交叉引用  

户珥生乌利;乌利生比撒列。


要使幔子垂在钩子下,把法柜抬进幔子内;这幔子要将圣所和至圣所隔开。


就是会幕和法柜,并其上的施恩座,与会幕中一切的器具,


里外包上精金,四围镶上金牙边,


把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。


于是我用皂荚木做了一柜,又凿出两块石版,和先前的一样,手里拿这两块版上山去了。


有金香炉,有包金的约柜,柜里有盛吗哪的金罐和亚伦发过芽的杖,并两块约版;


跟着我们:

广告


广告